The study of textiles and their producers cannot be separated from the context of daily life in the indigenous community of Chaullacocha, Peru. Rather, to fully understand textile production, one must integrate with the agricultural cycles, community festivals, and mundane daily activities in the community. This is how I’m approaching the task of conducting research in Chaullacocha.
On my most recent trip I brought a digital voice recorder, a handy device which captures Quechua conversations that can later be replayed with a translator. As we hiked through alpaca pastures and potato fields, I captured conversations with campesinos traveling from village to village. We approached each person with a friendly “Allillanchu?” Which means, “how are you” or “how is life treating you” in Quechua. These first words are followed by an exchange of coca leaves, a friendly action which is greatly appreciated by the campesino. Conversation then ensues, and the campesino may say where he or she is headed and for what purpose. If we are crossing through his alpaca field, we may inquire about the animals, or ask how the potato planting is going. I feel fairly mute in these conversations as I don’t understand much Quechua, but I usually end the conversation with something I do know how to say: “tupananchis kama,” or “hoq p’unchay kama,” which means “until we meet again,” or “see you another day.” We then part ways and continue up the trail to the village of Chaullacocha.
Chaullacocha is a barren community scattered with houses, alpacas, sheep, and potato fields. I stayed in the house of Augustin and Demesia, the only couple who speaks Spanish in Chaullacocha, to get a closer glimpse into community life. Their one-room house is simple, yet somewhat deluxe by community standards. Unlike other families, they have items such as a headlamp, food such as sugar and pasta, and a gas stove that was carried by horse to the village from a larger town in the valley. We squatted on small stools and were graciously offered llama skins for warmth. We huddled around the dung fed fire for protection against the icy wind which blew through the open door. As we peeled potato skins, the guinea pigs that live on the floor in the house scurried out to sweep up the scraps. In the morning I awoke to announcements blaring on the Quechua radio. As the only sound against the backdrop of the bitter wind, it is a comforting, yet false, link to the outside world.
I found most comfort in the conversations we could have in Spanish. As we cooked dinner, we talked about the potato planting which has been occurring throughout the month. This year, the rains have been late to come, and the community is worried about the potato planting process which is closely correlated with the dry and rainy seasons. Right now, the community is in yapuy (the turning of the soil that occurs during potato planting). Through the system of ayni (reciprocal labor exchange), community members take turns helping each other turn the soil in their potato fields. They don’t receive money, but they might receive a large meal, coca leaves, or chicha (corn-beer) for their day of help. In turn, these helpers can call on community members for help in their own potato field. Here is Augustin, ready to head out for a day’s work in his neighbor’s potato field. The foot plow that is used to turn the soil, the chakitajlla, is a large piece of wood fastened with a metal piece that is secured with rope.
While the main responsibilities of the men are agricultural, women’s responsibilities pertain more to the household. Women are in charge of taking care of children, tending sheep and alpaca herds, cooking, and simultaneously weaving either inside their houses or in the sun as they watch their animals. For these women, the small prospects of the sale of their textiles for cash does not stop them from weaving. At most houses we visited, women were weaving bright llikllas (shawls) for themselves and their family members. In many conversations, however, a frustration prevailed among the women over the lack of market to sell their textiles. In one conversation, weavers describe the reality of their textile economy:
Me: Have you started to shear the alpacas yet?
Community Women: Not yet…we usually shear the alpacas in December and January every year…
Me: What’s the process of alpaca shearing like? Do you shear the alpacas all in one day?
Community women: The alpaca shearing depends on when the merchant comes to the community. We don’t have an exact date…he can appear in whatever moment. Right now, we haven’t started shearing because no buyer has come to the community.
Me: Where do the merchants come from?
Community Women: They come from Sicuani (a town with lots of factories for the production and exportation of alpaca wool)
Me: What’s the price that the merchants pay for alpaca wool?
Community Members: 4 soles (1.3 US dollars) per kilo. A few years ago they would pay between 10-15 soles (3-5 US dollars), but the global financial crisis has lowered the price the merchants are willing to pay.
Me: So, where do you sell your textiles? Do merchants come directly to the community to buy?
Community Women: Merchants rarely come to the communities. We have to walk to Huilloc (a town 3 hours away) to meet the merchants. We sell our textiles for very low prices. Sometimes the merchants don’t pay us in money…they exchange synthetic wool for alpaca wool, ponchos, and llikllas…and when they do buy, it’s for a low price.
Me: Are the merchants weavers? Are they familiar with textiles?
Community Women: They’re just businessmen, but they know a bit about distinguishing high quality textiles. They buy all types of textiles and pay a price according to quality. They prefer the older textiles. They use them in personal collections or to sell to tourists. We don’t really know where they sell them. This is just one conversation among many more that I hope to have with the weavers of Chaullacocha as I continue my project. Learning how to integrate into this community has been a circuitous journey. I’m learning how to ask questions that will receive the most complete and accurate responses. For example, instead of asking yes-or-no questions or general questions, I try to ask questions that are specific to each person. Instead of asking “how do people get married,” I may ask “how did you and your wife get married.” I’ve also learned to be aware of internal community politics that I may not understand. For example, the president of the weaving association in the community of Rumira won’t let two talented weavers join the association because one of the weavers told her cousin not to marry this president. Most importantly, I’ve learned that I must participate in certain activities, like helping Demesia peel potatoes, helping Augustin turn the soil in his potato field, or to gulp down an unappetizing plate of food with appreciation, to gain their trust and to become one of them. Trying to understand and obtain information on an indigenous community in a culture completely foreign has been a long walk- but it’s a road, nonetheless.









breaking twigs into small pieces to use as a natural dye
lifting the alpaca wool out of the cochineal cauldron
drying the wool at the textile center
at the ruins 





Students have been striking at my school, the UNSAAC, since Tuesday morning. That’s right- they stormed the school and have been voicing their demands for improvements to the school cafeteria all week. The picture shows some of the requests they posted on the school gate: higher quality food, three meals a day, and to not build a new cafeteria in the engeneering department’s building. Today the students were supposed to reach some agreement with school authorities. It seems to me like a pretty insignificant issue, but the school is closed off until next week. Exams were postposned, and I still haven’t been able to meet with my advisor.
The designs, colors, and products of each community that works with the CTTC are unique. Chahuaytire uses subdued greens, purples, and red naturally-dyed fibers. Most textiles seem to have a block pattern alternated with intricate plant, flower, and animal figures.



